#80 洋画が字幕なし見れる英語力はどのくらい??

こんにちは英語を勉強していたら「洋画や海外のインタビューを字幕なしで理解できるようになりたいなあ」と誰もが一度は思うのではないでしょうか。私もその一人でした。私は現在大抵の洋画は字幕なしで不自由なく見られるようになったのですが実際に私が受けた資格試験の推移とともにどのレベルまでいけば字幕なしで英語が理解できるのかを個人的な意見のみで書いていこうと思います。

【結論】英検準1級レベルならある程度の映画は理解できる

私は大学に入学してすぐにTOEICを受験し点数は475点でした。英検2級は持っていたもののもちろん洋画を字幕なしでは全く理解できませんでした。その後留学に行き英検準1級を安全圏で合格しました。この頃には洋画を字幕なしである程度理解できるようになりました。その後英検1級を取りましたが洋画の理解度にはそこまで進展はなかったように思われます。英検1級の単語補強は日常に出てくるような頻出単語を増やすというよりは専門的な単語を固めるからです。むしろ日常でよく出てくる単語は英検準1級でカバーされていると思います。もちろん1級で専門的な単語を補強したので理解できる幅が広がりました。英検で括ってしまうと偏りがありますがTOEICは一回しか受けていないのですいません。。。今度受けてみようと思います。

*個人的感覚

英検2級→洋画字幕なし ❌

英検準1級→洋画字幕なし ⭕️(80%ほど理解できる)

英検1級→洋画字幕なし ⭕️(モノによってはわからない単語が数個出てくるが内容はきっちりわかる)

映画のジャンルで難易度が全く違う

邦画でもそうですが日常を切り取ったような作品は難しい言葉もあまりありません。一方で時代劇や医療系、ファンタジー系になるとそもそもの時代背景を知らないと理解できなかったり聞いたこともないような単語が出てくることもあります。それは洋画でも同じで時代物やファンタジーは現代の英語訛りを使わずブリティッシュ訛り寄りなったりするのでアメリカ英語だけを聞いてきていると全く聞き取れなかったりします。*私はイギリス英語を聞いてこなかったので今でもブリティッシュアクセントを聞き取るのが苦手で苦戦しています。。。

手始めに見るなら「日常系」

手始めに字幕なしで洋画を見ることに挑戦するなら「日常系」がお勧めです。比較的専門用語なども出てこないのでほぼ高校生で触れた単語だけで構成されていることに気がつくはずです。学校を舞台にしたものや会社勤め系、一般家庭系などはとっつきやすいです!初手からGame of thronesはダメです。絶対に、、。

皆さんもぜひ字幕なし洋画トライしてみてください!!

コメント

タイトルとURLをコピーしました